، (اخبار رسمی): امروزه در هرکجای دنیا که سفر کنید، زبان یکی از مهمترین ابزارهای ارتباطی شده است. به همین دلیل اگر شما هم قصد ادامه تحصیل به یک کشور دیگر را داشته باشید باید بتوانید رزومه و تمامی مقالات خود را به صورت تخصصی ترجمه و به دانشگاه آن کشور ارائه دهید.
جهت ادامه تحصیل باید تمامی مدارک رسمی خود مانند مدارک هویتی، سند ازدواج و طلاق و... را نیز ترجمه و برای کشور مقصد ارسال کنید.
مسلماً به احتمال زیاد خودتان این کار را نمیتوانید انجام دهید؛ به همین دلیل باید به دنبال یک دارالترجمه مناسب باشید. ما در ادامه این مقاله قصد داریم به شما سه دارالترجمه معتبر و حرفهای را معرفی کنیم. با استفاده از خدمات این سه شما نیز میتوانید مقالات تخصصی خود را به راحتی ترجمه کنید.
پذیرش آسان تنها با انتخاب درست یک دارالترجمه مناسب و معتبر
دارالترجمه معتبر و حرفهای، پلی است که شما را به آینده درخشان خود نزدیک و نزدیکتر میکند. تصور کنید شما قصد دارید به کشور کانادا بروید و در آنجا ادامه تحصیل بدهید. همه مدارک شما قطعا به زبان کشورتان یعنی ایران نوشته شده است. به همین دلیل برای ارسال مدارک شما نیازمند یک مترجم مناسب و حرفهای هستند تا بتواند مدارک و مقالات تخصصیتان را به زبان رسمی کشور مقصد ترجمه کند.
برای اینکار باید ابتدا جستجو کنید و یک دارالترجمه رسمی و معتبر نظیر دارالترجمه فدرال به نشانی federaltehran.com، دارالترجمه ساترا به نشانی satraa.com و دارالترجمه رسمی آنلاین به نشانی rasmionline.com را پیدا کنید. تمامی مترجمان در این دارالترجمهها دارای مهر قوه قضایی هستند. چنانچه در انتخاب دارالترجمه اشتباه کنید و کوچکترین اشتباهی در ترجمه شما وجود داشته باشد، کشور مقصد تمامی مدارک شما را رد (Reject) میکند.
چگونه یک دارالترجمه مناسب برای ترجمه مقالات تخصصی خود پیدا کنید؟
برای اینکه بتوانید یک دارالترجمه مناسب برای ترجمه مقالات تخصصی پیدا کنید باید ابتدا به خدماتی که آن دارالترجمه میدهد، توجه کنید.
یک دارالترجمه مناسب باید دارای ویژگیهای زیر باشد:
ترجمه متون و اسناد رسمی به تمامی زبانها
دارالترجمهای را انتخاب کنید که بتواند مقالات تخصصی و اسناد رسمی و غیررسمی شما را به تمامی زبانهای روز دنیا مانند: انگلیسی، اسپانیایی، ایتالیایی، آلمانی، فرانسوی، روسی، ژاپنی، عربی، چینی و... ترجمه کند. در این صورت شما میتوانید یک مقاله تخصصی را به چندین زبان ترجمه کنید و حتی برای چندین دانشگاه در کشورهای مختلف ارسال کنید و شانس اپلای شدنتان بیشتر خواهد شد.
شما برای ترجمه مقاله خود به زبان روسی نیاز نیست به سراغ دارالترجمه روسی بروید، بلکه باید یک دارالترجمهای را انتخاب کنید که بتواند به تمامی زبانها این کار را انجام دهد.
ارائه خدمات ترجمه رسمی زیر نظر کارشناسان مورد تایید دادگستری
همانگونه که در بالاتر هم گفته شد، ترجمه مدارک شما زمانی دارای اعتبار است که برروی سربرگ قوه قضایی چاپ شده باشد و مهره رسمی این قوه بر زیر برگه ترجمه زده شود. در غیر صورت اعتباری نخواهد داشت. پس در این صورت باید به سراغ دارالترجمهای بروید که دارای کارشناسان مورد تایید دادگستری باشد. پس برای انتخاب یک دارالترجمه به این موضوع باید توجه کنید. در دارالترجمه فدرال، دارالترجمه ساترا و دارالترجمه رسمی آنلاین همه کارشناسان دارای مهر و تاییده دادگستری هستند.
تضمین کیفیت در صحت انتقال اطلاعات به سایر زبانها
حتماً میدانید کوچکترین اشتباه در متون ترجمه کافیست تا کشور مقصد مدارک شما را نپذیرد و همه را ابطال کند. یکی از نکات مهم ترجمه این است که باید حتماً با دارالترجمهای قرارداد ببندید که تضمین کیفیت در صحت انتقال اطلاعات به سایر زبانها را به شما بدهد. یعنی ترجمه مدارک رسمی و مقالات را به گونهای انجام دهد که محتوای نسخه ترجمه شده با محتوای نسخه اصلی ذرهای تفاوت نداشته باشد.
در این صورت شما میتوانید با خیالی راحت مدارکتان را به دانشگاه کشور مقصد بفرستید و پذیرش بگیرید. در حقیقت انتخاب یک دارالترجمه معتبر و حرفهای مسیر شما را با اطمینانتر میکند.
ترجمه رسمی مدارک هویتی و تحصیلی با مهر وزارت خارجه
یکی دیگر از ویژگیهایی که برخی از دارالترجمهها را به نسبت سایر آنها متمایز میکند، ترجمه رسمی مدارک هویتی و تحصیلی با مهره وزارت خارجه است. ترجمه رسمی مدارک تحصیلی با مهر و تایید وزارت خارجه امری مهم در مهاجرت است.
هزینه مناسب ترجمه
هزینه مناسب یکی از عواملی مهم برای افرادی است که قصد مهاجرت به خارج از کشور را دارند. از آنجایی که ترجمه مدارک و مقالات بسته به تعداد صفحاتی که دارند زیاد میشود در نتیجه باید دارالترجمهای را انتخاب کنید که هزینهها را براساس استانداردهای مشخصی دریافت میکند.
بسیاری از افراد به دلیل صرف هزینه کم به دارالترجمههای نامعتبر و غیرحرفهای مراجعه میکنند که هزینهشان را دو برابر میکند! شاید بپرسید چرا؟ زیرا هنگامی که مدارکشان اشتباه ترجمه میشود، آنها نمیتوانند در کشور مقصد پذیرش بگیرند. به همین دلیل مسیر را باید مجددا از نو شروع کنند.
ارائه خدمات ترجمه
مترجمان ما در دارالترجمههایی نظیر دارالترجمه فدرال، دارالترجمه ساترا و دارالترجمه رسمی آنلاین که در زمینه ترجمه اسناد رسمی، ترجمه مقالات رسمی و... فعالیت میکنند، آماده ارائه خدمات ترجمه به شما هستند.
اگر قصد مهاجرت تحصیلی، کاری و ... را دارید و نیازمند ترجمه مقالات تخصصی و همچنین مدارک و اسناد رسمی و غیررسمی خود هستید ما این سه دارالترجمه را به عنوان بهترین دارالترجمههای تهران به شما معرفی میکنیم. در این مجموعهها شما میتوانید با خیالی راحت تمامی اسناد خود را براساس استانداردهای موجود ترجمه کنید. مترجمین این دارالترجمهها دارای مجوز قوه قضاییه هستند از این رو مهر قوه قضایی خود را میتوانند زیر تمامی اسناد و مدارک شما لحاظ کنند.
علاوه بر همه این موارد شما به راحتی در این سه مجموعه میتوانید درخواست خود را به صورت آنلاین ثبت نمایید. این موضوع به شما کمک خواهد کرد تا در وقتتان به شدت صرفهجویی شود. جهت اطلاعات بیشتر کافیست به قسمت درباره ما هر سه سایت federaltehran.com،rasmionline.com، satraa.comسری بزنید.
### پایان خبر رسمی