، (اخبار رسمی): دارالترجمه های رسمی یا غیر رسمی یا دفاتر ترجمه رسمی مؤسساتی هستند که مسئولیت ترجمه متون و اسناد از یک زبان به زبان دیگر را بر عهده دارند. دارالترجمه ها با توجه به نوع فعالیت و خدماتی که ارائه می دهند به دو دسته دارالترجمه های رسمی و دارالترجمه های غیررسمی تقسیم می شوند.
دارالترجمه چیست؟
دارالترجمه های رسمی یا غیر رسمی یا دفاتر ترجمه رسمی مؤسساتی هستند که مسئولیت ترجمه متون و اسناد از یک زبان به زبان دیگر را بر عهده دارند. دارالترجمه ها با توجه به نوع فعالیت و خدماتی که ارائه می دهند به دو دسته دارالترجمه های رسمی و دارالترجمه های غیررسمی تقسیم می شوند. هر یک از آنها وظایف خاص خود را دارند که باید آنقدر بدانید که برای جلوگیری از پرداخت هزینه های غیر ضروری، اعمال کنید. البته غیر رسمی بودن دارالترجمه به معنای بی اثر بودن یا بی کیفیت بودن آن نیست. برعکس، نوع فعالیت انجام شده در آن با دفاتر ترجمه رسمی متفاوت است.
فعالیت دارالترجمه ها در سال جدید چگونه خواهد بود؟
در سال جدید و با توجه به شیوع ویروس کرونا، فعالیت مراکز ترجمه آنلاین خواهد بود که عموما به این مراکز دارالترجمه رسمی آنلاین میگوییم. البته از نظر فعالیت هیچ تفاوتی وجود ندارد جز اینکه فرآیند سفارش و دریافت مدارک خود به صورت مستقیم انجام می شود و اکنون به صورت مستقیم انجام می شود.
دارالترجمه رسمی
دارالترجمه در شکل رسمی خود به یک اداره دولتی اطلاق می شود که وظیفه آن ترجمه متون و اسناد با اعتبار بین المللی است. این مراکز ترجمه عموماً با وزارتخانه ها همکاری می کنند. وظایف این مراکز ترجمه عبارتند از:
- ترجمه رسمی اسناد و مدارک رسمی ارائه شده توسط شرکای بین المللی یک وزارتخانه و...
- صدور گواهی صحت ترجمه کتاب یا مقاله نویسنده
- ترجمه اسناد دادگاه و بین المللی و رونوشت دادگاه و اعترافات متهم
- همکاری و پاسخگویی به ادارات فنی دادگستری
- ترجمه وکالتنامه، اسناد ملکی، گواهی پزشکی، گواهی بیمارستان و ....
- ترجمه قراردادهای کار، مبایعه نامه و اسناد اجاره
- ترجمه و تایید مدارک تحصیلی خارجی برای معادل سازی
- ترجمه مجوز کسب و کار
ترجمه غیر رسمی
اولاً لازم به ذکر است که کلمه «غیررسمی» به معنای بدون اذن نیست، بلکه در زیرمجموعه محل حکومت قرار نمی گیرد و به همین دلیل به آن غیر رسمی می گویند.
مترجمان غیر رسمی که تعداد آنها از مترجمان رسمی بیشتر است، در زمینه ترجمه مقالات ویژه، کتاب، برنامه های ویدیویی رایگان و ... فعالیت می کنند. اکثر این ترجمه ها به زبان انگلیسی هستند.
شاید شما به دنبال مترجمی برای زبان های کم استفاده مانند روسی، اسپانیایی، ایتالیایی و غیره بودید، دارالترجمه جایی است که به راحتی می توانید چنین افرادی را پیدا کنید.
عمده فعالیت های این مترجمان در جهت های زیر است:
- ترجمه کلمات خاص را از انگلیسی و سایر زبان ها
- آموزش ترجمه و آموزش زبان انگلیسی به مبتدیان جهت تربیت مترجمان و دانشگاهیان ممتاز
- فعالیت در زمینه ترجمه طبیعی
- تحقیق و توسعه ترجمه نرم افزار و تولید محتوا به زبان های خارجی
- اردوها و دوره های آموزشی ترجمه و زبان
### پایان خبر رسمی