اطلاعات تماس
[نمایش اطلاعات]
کد: 13980203362377753

ترجمه متن توسط مترجمان نخبه در پارس ترنس

کد: 13980203362377753

http://bit.ly/2IO83hz

، شیراز , (اخبار رسمی): پارس ترنس با همکاری ۱۱۰۰ مترجم نخبه، زمینه لازم برای سپردن ترجمه متن تخصصی به مترجم رشته را ایجاد کرده است. تمام مترجمانی که در حال حاضر پارس ترنس با آن‌ها همکاری می‌کند آزمون استخدام مترجم را با موفقیت گذرانده‌اند و صلاحیت آن‌ها تایید شده است.

ترجمه متن شما توسط مترجمان نخبه در پارس ترنس
ترجمه متن توسط مترجمان نخبه در پارس ترنس

برای ترجمه متن تخصصی مترجم باید در رشته مربوط به زمینه آن متن دانش کافی را داشته باشد تا بتواند کلمات تخصصی متن را به درستی ترجمه و مفهوم را منتقل کند

پارس ترنس با دقت در انتخاب مترجمان و سیستم نظارت بر سفارش‌های خود، کیفیت سفارش‌ها را تضمین می‌کند. ترجمه تخصصی مقاله، کتاب، وب سایت، کاتالوگ و… از انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی در سایت ترجمه پارس ترنس انجام می‌شود.

ترجمه متن و انواع آن

بسیاری از افراد اگر در زمینه ترجمه دانش کافی نداشته باشند، برای ترجمه یک متن، در اولین قدم در موتورهای جستجو عبارت «ترجمه متن» را جستجو می‌کنند. با جستجوی این عبارت، لیستی از مترجم‌های خودکار و ماشینی همچون گوگل ترنسلیت، پارسی جو و… نمایش داده می‌شوند که این مترجم‌های ماشینی برای ترجمه متون، از هوش مصنوعی که هنوز در مراحل اولیه توسعه است، استفاده می‌کنند. حال این سوال به ذهن می‌آید که آیا این مترجم‌های خودکار قادر به ارائه یک ترجمه حرفه‌ای خواهند بود یا خیر؟

جواب منفی است. حداقل در حال حاضر این مترجم‌های ماشینی قادر به ارائه ترجمه‌ای قابل قبول نیستند؛ چون که عموما این نوع مترجم‌ها از ترجمه لغت به لغت برای ترجمه متن مدنظر استفاده می‌کنند و واضح است با استفاده از ترجمه لغت به لغت، ایجاد یک ترجمه روان و حرفه‌ای ممکن نخواهد بود و معمولا متن ترجمه شده مبهم، گنگ و مملو از اشتباهات ساختاری و نگارشی است.

ترجمه متن انواع مختلفی دارد که شامل:

ترجمه تحت‌اللفظی: در این شکل از ترجمه، متن به صورت کلمه به کلمه و بدون توجه به ترکیب کلمات و قرار دادن آن‌ها در جایگاه مناسب‌شان با توجه به زبان مقصد، ترجمه می‌شود. مترجم‌های ماشینی از این نوع ترجمه استفاده می‌کنند که معمولا ترجمه تحت‌اللفظی این ماشین‌ها گنگ و نامفهوم خواهد بود.

ترجمه معنوی: ترجمه معنوی بهترین نوع ترجمه است. در این نوع از ترجمه، علاوه بر اینکه منطبق با متن مبدا است، به زبان مقصد و نحوه ترکیب کلمات در آن توجه می‌شود و عباراتی که با معنایی یکسان دارند از زبان مقصد انتخاب و استفاده می‌شوند.

ترجمه آزاد (مفهومی): این نوع ترجمه به گونه‌‌ای است که مترجم خود را در بند و گرفتار عبارات نمی‌‌سازد بلکه به دلخواه خود و متناسب با وضعیت موجود دست به تغییراتی در هنگام ترجمه می‌‌زند. 

تفاوت‌های ترجمه متن تخصصی و عمومی

متون عمومی متونی هستند که در حوزه‌های عمومی نوشته شده‌اند و معمولا برای ترجمه این‌گونه متون نیاز به دانش خاصی نیست و همین که مترجم به زبان مورد نظر تسلط داشته باشد، کفایت می‌کند. اما متون تخصصی متونی هستند که درباره یک زمینه خاص مانند ترجمه کتاب و یا مقاله حقوق، پزشکی، عمران، مکانیک، حسابداری، کامپیوتر و…. نوشته شده‌اند و در آن از اصطلاحات تخصصی استفاده شده است.

نکته مهم دیگری که در ترجمه متون تخصصی باید به آن‌ها توجه شود، کلماتی هستند که در زبان عمومی یک معنا و در زبان تخصصی معنای دیگری دارند و بنابراین اگر مترجم از تخصص کافی در این زمینه برخوردار نباشد، معنای عمومی کلمه را در متن قرار می‌دهد که ممکن است مفهوم متن را به طور کلی تغییر دهد. بنابراین یکی از مهمترین چالش‌ها و ریسک‌های ترجمه متون تخصصی، وجود کلمات تخصصی در این متون هستند و در صورتی که مترجم در آن زمینه تخصصی نداشته باشد، نمی‌تواند معنی کلمه مورد نظر را پیدا کند. 

مترجمان تخصصی معمولا فقط در یک یا دو زمینه دارای تخصص هستند و نمی‌توانند در همه زمینه‌ها ترجمه تخصصی را انجام دهند. بنابراین برای ترجمه یک متن تخصصی باید از مترجمان متخصص در زمینه مربوطه استفاده کرد.

نکاتی برای ترجمه متون تخصصی

یک ترجمه خوب باید مفهوم متن اصلی را در برداشته باشد.

برای ترجمه حرفه‌ای متون، مترجم هیچ‌گاه نباید از معنی کلمه به کلمه متن استفاده کند زیرا این کار سبب می‌شود که ترجمه متن مفهوم شود و زیبایی‌های متن از بین برود.

یک ترجمه فوری و حرفه‌ای باید دقیق باشد و برای چنین ترجمه‌ای، مترجم هنگام ترجمه باید تمرکز بالایی داشته باشد.

یک ترجمه خوب باید واضح و روان باشد. برخی از مترجمان با اینکه در امر ترجمه مهارت بالایی دارند اما در امر نوشتن به اندازه کافی توانایی ندارند و همین امر سبب می‌شود که جمله‌بندی آن‌ها طولانی و پیچیده شود و درک متن برای خواننده سخت و دشوار شود. یک ترجمه خوب باید ساده و روان باشد.

علاقه‌مندان جهت ثبت سفارش ترجمه متن می‌توانند از طریق لینک زیر اقدام کنند.

### پایان خبر رسمی

اخبار رسمی هویت منتشر کننده را تایید می‌کند ولی مسئولیت صحت مطلب منتشر شده بر عهده ناشر است.

پروفایل ناشر گزارش تخلف
درباره منتشر کننده:

پارس ترنس

خدمات ترجمه آنلاین با شبکه ای از مترجمین حرفه ای در پارس ترنس

اطلاعات تماس
[نمایش اطلاعات]
منتشر شده در سرویس:

علم و آموزش