، شیراز , (اخبار رسمی): خدمات ترجمه پارس ترنس با همکاری ۸۸ مترجم با تحصیلات لیسانس تا دکتری مهندسی مکانیک آمادگی خود را برای انجام سفارشهای ترجمه تخصصی مکانیک با کیفیت بالا و قیمت بسیار مناسب اعلام کرد.
در گروه مهندسی مکانیک پارس ترنس سفارشهای ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی مقالات، کتب و متون تخصصی مرتبط با این رشته انجام میشود
در گروه مهندسی مکانیک پارس ترنس سفارشهای ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی مقالات، کتب و متون تخصصی مرتبط با این رشته پشتیبانی میشود.
با توجه به تخصصی بودن گرایشهای رشته مهندسی مکانیک، تمام تلاش این مجموعه این است که سفارشهای ترجمه در هر گرایش حتی الامکان به مترجم همان گرایش سپرده شود. ترجمه تخصصی در گرایشهای مکانیک سیالات، جامدات، ساخت و تولید، تبدیل انرژی، مهندسی پزشکی، بیومکانیک، مکاترونیک، مهندسی خودرو، سازه بدنه خودرو، سیستم محرکه خودرو، طراحی سیستمهای دینامیکی خودرو، دریا، تاسیسات، نیروگاه، هوافضا و سیستمهای انرژی انجام میشود.
نکاتی در مورد ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک
در واقع ترجمه متون تخصصی رشته مکانیک مانند ترجمه مقاله، ترجمه کتاب تخصصی یا درسی این رشته، ترجمه کتابچه راهنمای عملکرد، ترجمه دفترچه معرفی محصول مکانیکی و … است. در ترجمه تخصصی مکانیک، دقت در ترجمه از اهمیت زیادی برخوردار است، زیرا ترجمه نادرست یک کلمه ممکن است معنی یک جمله را تغییر دهد و نتایج مخربی به ویژه در کاربرد ترجمه در عمل به بار آورد. در ترجمه متون تخصصی مکانیک قابل فهم بودن و روان بودن متن ترجمه شده از اهمیت زیادی برخوردار است. آگاهی از سبک متن، داشتن تخصص در رشته مکانیک و دانش زبان برای مترجم تخصصی مکانیک ضروری است.
با توجه به اینکه دائما مقالات مختلف به زبان انگلیسی در سطح دنیا در حال چاپ هستند، بهتر است فردی که ترجمه متون تخصصی مهندسی مکانیک را انجام میدهد به مطالعه دانشنامههای تخصصی به روز مکانیکی بپردازد تا بتواند با کیفیت بالاتری جدیدترین متون تخصصی مکانیک را ترجمه کند. چنین مترجمی برای انجام یک پروژه ترجمه تخصصی مکانیک باید از واژه نامههای معتبر تخصصی مکانیک بهره بگیرد. یکی از بهترین واژه نامههای تخصصی مکانیک، واژنامه جدید مکانیک آکسفورد است که معنی بیش از ۷۴۰۰ واژه و عبارت مربوط به مکانیک را پوشش میدهد و بیشتر کلمات در آن به صورت تصویری نمایش داده شدهاند. این واژه نامه از معتبرترین و کاملترین واژه نامههای مکانیک است.
لازم است که مترجم پروژه ترجمه تخصصی مکانیک، علاوه بر داشتن دانش زبان انگلیسی و تجربه بالا در زمینه ترجمه، حداقل دارای مدرک کارشناسی مهندسی مکانیک نیز باشد چرا که بسیاری از اصطلاحات تخصصی در حوزه مهندسی مکانیک، فقط برای کسانی که تحصیلات خود را در این رشته گذراندهاند، آشناست و در واقع این اصطلاحات مختص رشته مهندسی مکانیک است. به عنوان مثال مترجمی که در رشته مهندسی کامپیوتر، حسابداری، پزشکی و… تحصیل کرده است، بسیاری از این اصطلاحات را قبلا نشنیده است و در چنین حالتی این مترجم قطعا نمیتواند ترجمه صحیح و مطلوبی از متون مهندسی مکانیک انجام دهد.
فراتر از ترجمه انگلیسی به فارسی، در ترجمه فارسی به انگلیسی مهندسی مکانیک، مترجم نیاز به داشتن مهارت بالاتری دارد چرا که وی علاوه بر آشنایی با واژگان تخصصی مکانیک، باید بر ساختار و دستور زبان انگلیسی نیز تسلط داشته باشد.
اکثر سفارشهای ترجمه تخصصی مکانیک که از فارسی به انگلیسی به ثبت میرسند، به منظور چاپ یک مقاله در ژورنالهای خارجی است. اگر هدف فرد چاپ مقاله در یکی از برترین ژورنالهای مهندسی مکانیک (همچون ژورنال مطرح Nature Materials) باشد، قطعا کار ترجمه چنین مقالهای به انگلیسی که فاقد هر گونه ایراد باشد، ساده نخواهد بود و به یک مترجم حرفهای با داشتن سابقه قبلی در ترجمه چنین مقالاتی و همچنین تحصیل کرده در رشته مهندسی مکانیک نیاز است.
علاقه مندان در صورت داشتن سفارش ترجمه تخصصی مکانیک میتوانند به بخش ترجمه فوری سایت پارس ترنس مراجعه کنند.
### پایان خبر رسمی