، شیراز , (اخبار رسمی): ترجمه به طور کلی دارای انواع متفاوتی است که در ایران نیز امروزه زمینههایی از جمله ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، انواع ترجمه تخصصی و عمومی به ویژه ترجمه فارسی به انگلیسی و ترجمه انگلیسی به فارسی جز بیشترین فعالیتها در زمینه ترجمه هستند.
سایت ترجمه تخصصی پارس ترنس آماده پاسخگویی و ارائه خدمات ترجمه در 24 ساعت شبانهروز است
اهمیت ترجمه در دنیای امروز، با این سرعت از رشد و حرکت دنیا به سمت ناشناختههای بشر، به راستی غیر قابل انکار است. بی شک ترجمه یکی از اساسیترین و مهمترین دستاوردهای انسان و پلی برای برقراری ارتباط میان مردم، ملل و فرهنگهای گوناگون در گوشه گوشه دنیاست.
در واقع ترجمه زبان مشترکی است بین انسانها با زبانهایی متفاوت در سراسر دنیا که توانایی ارتباطی گستردهتر و خارج از محدوده به آنها بخشیده است. اگر ترجمه در میان مردم جا نمیافتاد و شکل و سرعت امروزی را نداشت، انسانها به دنیا و جغرافیای کوچک خود محدود بودند و جهان حالت ایستایی خاصی به خود میگرفت و روند پیشرفت به شدت کند میشد.
در مورد اهمیت ترجمه باید گفت بدون ترجمه چه بسیار هنرها، تمدنها و علومی که پیش از به بلوغ رسیدن و شناخته شدن از همان ابتدا ناکام باقی مانده، و چه بسیار انسانهایی که از مزایای اینها بی بهره میماندند.
از این رو نمیتوان نادیده گرفت که پیشرفت و گسترش علوم و تمدن در زمینههای مختلف فرهنگی و اجتماعی و هنری و آموزشی و علمی و پزشکی به شدت تحت تاثیر ترجمه و اهمیت آن است و اگر مقولهای به نام ترجمه وجود نداشت امید به اینکه سرعت انتقال و تبادل علوم در میان ملل به گونهای باشد که همزمان در هر نقطه از دنیا انسانها بتوانند از آن بهره مند شوند بسیار ناچیز بود. اینها همه تنها بخشی از اهمیت ترجمه هستند.
امروزه به لطف ترجمه مقالات علمی و تخصصی، کتب و به طور کلی آثار هنری و علمی بسیاری به راحتی در اختیار مردم در سرتاسر جهان قرار گرفته که میتوانند به صورت فوری و در کمترین زمان و با صرفهترین هزینهها به راحتی در اختیار مردم قرار گیرند تا از مزایای آن استفاده بهینه شد.
ترجمه به طور کلی دارای انواع متفاوتی است. در کشور ما امروزه زمینههایی از جمله ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، انواع ترجمه تخصصی و عمومی به ویژه ترجمه فارسی به انگلیسی و ترجمه انگلیسی به فارسی جز بیشترین فعالیتها در زمینه ترجمه است.
برای انجام این کار به صورت تخصصیتر و بینقصتر، موسساتی در نظر گرفته شده با کادر مجرب و قابل اطمینان که خدمات مربوط به ترجمه را به متقاضیان ارایه میدهند. افراد میتوانند به راحتی سفارش ترجمه خود را به این موسسات بسپارند و این موسسات با ارایه یک طبقه بندی از نحوه کار و چگونگی سفارش و اهمیت ترجمه درخواستی، به آنها ترجمه موردنظر را ارایه میدهند.
کاربران ابتدا نوع ترجمه مدنظر و سفارشی خود را مشخص میکنند که ترجمه و متن در چه زمینهای است؟ ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه مدارک و غیره… و یا سفارش را در یکی از گروههای ترجمه تخصصی یا عمومی مشخص میکنند. حتی از نظر زمان بندی نیز تقسیم بندیهایی در این زمینه برای ارایه خدمات بهتر وجود دارد که قابل انتخاب است.
ترجمه از نظر زمان بندی یک ترجمه فوری است یا یک ترجمه مدت دار. یقینا با مشخص کردن این جزییات نتیجه بهتری به دست خواهد آمد. ارایه ترجمه هم به صورت حضوری و با مراجعه به موسسات مربوط به سفارش ترجمه امکان پذیر است و هم در این رابطه سایتهای معتبر و رسمی مربوط به ترجمه در نظر گرفته شده است که با مراجعه غیر حضوری به این سایت ترجمه نیز میتوان خدمات مربوط به ترجمه را دریافت کرد.
بنا به آمار رسمی بیشترین خدمات ترجمه که در ایران در زمینه مقالات، کتب و به طور کلی در حوزه آثار علمی و هنری انجام میگیرد و مخاطب دارد، ترجمه فارسی به انگلیسی، و ترجمه انگلیسی به فارسی است.
### پایان خبر رسمی